Le Śrī Caitanya-caritāmṛta
par Sa Divine Grâce
A C Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Ādi-līlā
Chapitre 2/ Verset 22
jīva nistārite aiche dayālu āra nāi
TRADUCTION
Ce même Govinda paraît en personne sous les traits de Chaitanya Gosāñi. Nulle autre, parmi les manifestations du Seigneur, ne montre autant de miséricorde à sauver les âmes déchues.
Après avoir présenté Govinda en Ses aspects de Brahman et de Paramātmā, l’auteur du Śrī Caitanya-caritāmṛta veut maintenant démontrer que Śrī Caitanya Mahāprabhu n’est autre que Govinda. Il est Śrī Kṛṣṇa Lui-même, descendu en ce monde mortel sous les traits d’un dévot de Sa personne afin de rappeler à Lui les hommes déchus qui se méprennaient sur l’identité réelle de Dieu, même après qu’Il leur eut enseigné la Bhagavad-gītā. Śrī Kṛṣṇa, le Seigneur Souverain, y enseigne en effet de façon directe que le Suprême est une personne. Il précise encore que le Brahman impersonnel constitue Sa radiance éblouissante, et le Paramātmā Sa manifestation partielle ; par suite, chacun devrait suivre la voie de Śrī Kṛṣṇa, abandonnant toute autre forme de doctrine en “isme.” Toutefois, ceux qui montraient une attitude offensante à l’égard du Seigneur ne purent assimiler cette instruction, par défaut de connaissance. Aussi, de par Sa grâce immotivée, infinie, Śrī Kṛṣṇa parut à nouveau en la personne de Śrī Caitanya Gosāñi.
L’auteur du Śrī Caitanya-caritāmṛta insiste fortement sur le fait que Caitanya Mahāprabhu est bien Śrī Kṛṣṇa Lui-même ; Il n’est pas une émanation de Ses formes prakāśas ou vilāsas, mais bien la svayaṁ-rūpa, Govinda en personne.
Notons ici qu’outre les preuves scripturaires pertinentes présentées par Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī, on trouve nombre d’assertions confirmant la divinité de Śrī Caitanya. Citons-en quelques-unes :
“Śrī Gaura, l’omniprésente Ame Suprême, Lui-même Dieu, la Personne Souveraine, paraît sous les traits d’un grand saint, d’un puissant mystique, qui transcende les trois modes d’influence de la nature. Image même de l’action spirituelle, Il dissémine le culte de la bhakti de par le monde entier.” (Caitanya Upaniṣad)
taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam
patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastād
vidāma devaṁ bhuvaneśam īḍyam
“O Seigneur Suprême, ô Souverain Maheśvara, objet de l’adoration des devas et Seigneur d’entre les seigneurs. Tu es le maître de tous les maîtres, Dieu, la Personne Suprême, Seigneur de tout ce qui est digne de culte.” (Śvetāśvatara Upaniṣad, 6.7)
“Mahāprabhu est le Seigneur Suprême, Celui qui répand la claire connaissance de l’Absolu. Se trouver lié à Sa personne revient à être en contact avec le brahmajyoti indestructible.” (Śvetāśvatara Upaniṣad, 3.12)
kartāram īśaṁ puruṣaṁ brahma-yonim
“Est libéré celui qui voit le Seigneur Suprême dans Sa carnation d’or, l’agissant suprême, source du Brahman Suprême.” (Muṇḍaka Upaniṣad, 3.1.3)
tīrthāspadaṁ śiva-viriñci-nutaṁ śaraṇyam
bhṛtyārti-haṁ praṇata-pāla-bhavābdhi-potaṁ
vande mahā-puruṣa te caraṇāravindam
“Nous rendons notre hommage respectueux aux pieds pareils-au-lotus du Seigneur, vers qui chacun doit toujours diriger sa méditation. Il réduit à rien les insultes portées contre Ses dévots, dissipe leurs malheurs et comble leurs désirs. Lui en qui résident tous les lieux saints, lui, le refuge de tous les sages, est digne de l’adoration même de Śiva et de Brahmā. Il est le vaissseau qui permet aux devas de traverser l’océan des morts et des renaissances.” (Śrīmad-Bhāgavatam, 11.5.33)
dharmiṣṭha ārya-vacasā yad agād araṇyam
māyā-mṛgaṁ dayitayepsitam anvadhāvad
vande mahā-puruṣa te caraṇāravindam
“Nous rendons notre hommage respectueux aux pieds pareils-au-lotus du Seigneur, vers qui chacun doit toujours porter sa méditation. Il abandonna la vie de famille, quitta Sa compagne éternelle – qu’adorent même les devas– et Se rendit dans la forêt pour sauver les âmes déchues que frappe l’illusion de l’énergie matérielle.” (Śrīmad-Bhāgavatam, 11.5.34)
Prahlāda dit :
lokān vibhāvayasi haṁsi jagat-pratīpān
dharmaṁ mahā-puruṣa pāsi yugānuvṛttaṁ
channaḥ kalau yad abhavas tri-yugo ’tha sa tvam
“O Seigneur, Tu détruis tous les ennemis de l’univers lorsque, sous Tes diverses formes d’āvatāra, Tu parais dans le lignage des hommes, des animaux –aquatiques et autres-, des devas, des ṛṣis… Tu éclaires ainsi les mondes de la connaissance transcendantale. Mais dans l’âge de Kali, ô Mahā-Puruṣa, Tu viens parfois sous une forme voilée. Aussi es-tu appelé Triyuga (Celui qui ne paraît qu’en trois yugas).” (Śrīmad-Bhāgavatam, 7.9.35)
“J’apparaîtrai en la terre sainte de Navadvīpa comme le fils de Śacīdevī.” (Kṛṣṇa-yāmala)
“Lorsque, dans l’âge de Kali, vient le moment de commencer le mouvement de saṅkīrtana, J’apparais tel le fils de Śacīdevī.” (Vāyu Purāṇa)
bhūtvā mad-bhakta-rūpa-dhṛk
māyāyāṁ ca bhaviṣyāmi
kalau saṅkīrtanāgame
“Il arrive que, sous les traits d’un bhakta, Je descende en personne dans l’univers matériel, et plus particulièrement dans l’âge de Kali, où J’apparais tel le fils de Śacī afin d’ouvrir la voie au mouvement de saṅkīrtana.” (Brahma-yāmala)
rādhikā-prāṇa-vallabhaḥ
sṛṣṭy ādau sa jagan-nātho
gaura āsīn maheśvari
“O Maheśvarī, le Seigneur Suprême, Śrī Kṛṣṇa en personne, l’âme même de Śrīmatī Rādhārāṇī et le maître de la création, du maintien et de l’annhilation de l’univers, descend en ce monde sous la forme de Gaura.” (Ananta-saṁhitā)
Catégories :ChaitanyaMahaprabhu, Le Chaitanya caritamrita